So, baby number 2 is due any day now. I don’t expect to be blogging much over the coming month.
One of the great joys of working at the Monterey Institute is the tremendous number of talented students with amazing language skills. I have an article, written with one of our students named Hanah Rhee, about an amazing North Korean film, The Country I Saw. It’s titled “How We Learned to Stop Worrying and Love North Korea’s Bomb (Almost).” I am really proud of it.
Having talented linguists around creates other opportunities, too. Like reading the medallion on a Chinese-made TEL that paraded through Pyongyang with what appeared to be an ICBM.
We can read that! Well, Hanah Rhee can read that. It says:
The marking on the left says: 유압 | Yu-ap | Oil Pressure.
The marking on the right is a specialized term that Rhee is not sure how to translate. It looks like it says: 연보급배출 or Yeonbogeup Baechul.
배출 (Baechul) is apparently “discharge” or “emission.” 연보급 (Yeonbogeup) is confusing, but Rhee’s best guess is “Fuel Refueling.” Fuel Refueling Discharge doesn’t make much sense, but perhaps you, dear readers, can straighten us out.
Hey, maybe this is enough to draw Jochen Schischka out of hiding! (Actually, it’s been more than a year since I’ve heard from Jochen and am starting to get a little worried. If someone knows where he’s gone, please drop me a line.)
Update | 12 September 2012 3:38 pm PST Here are the original pictures from the parade.